mardi 19 novembre 2013

Danse noire de Nancy Huston




Nancy Huston
Actes sud, 2013
347 pages


Résumé : Sur un lit d'hôpital, Milo s'éteint lentement. A son chevet, le réalisateur new-yorkais Paul Schwarz rêve d'un ultime projet commun : un film qu'ils écriraient ensemble à partir de l'incroyable parcours de Milo. Dans un grand mouvement musical pour chanter ses origines d'abord effacées puis peu à peu recomposées, ce film suivrait trois lignes de vie qui, traversant guerres et exils, invasions et résistances, nous plongeraient dans la tension insoluble entre le Vieux et le Nouveau Monde, le besoin de transmission et le rêve de recommencement. Du début du XXe siècle à nos jours, de l'Irlande au Canada, de la chambre sordide d'une prostituée indienne aux rythmes lancinants de la capoeira brésilienne, d'un hôpital catholique québecois aux soirées prestigieuses de New York, cette histoire d'amour et de renoncement est habitée d'un bout à l'autre par le bruissement des langues et l'engagement des coeurs. Film ou roman, roman d'un film, Danse noire est l'oeuvre totale, libre et accomplie d'une romancière au sommet de son art.



http://www.priceminister.com/blog/wp-content/uploads/2012/08/Rentr%C3%A9e-Litt%C3%A9rraire-V2-logo.jpg




Je remercie grandement Price Minister pour ce partenariat réalisé dans le cadre de l’opération « Match de la rentrée littéraire »

Le sujet de « danse noire » me semblait intéressant. Milo, sur son lit de mort, raconte à un cinéaste sa vie, celle de sa mère et de son grand-père. Les plans se succèdent, s’alternent. On passe d’un personnage à l’autre, comme on change de plan au cinéma. L’auteur utilise de nombreux termes spécifiques au monde du cinéma, à la réalisation de films. Ce livre varie comme varie un film.
Cependant, je n’ai pas réussit à lire ce roman en entier. Je me suis arrêtée très vite du fait de la présence de nombreux dialogues en anglais qui gênaient ma lecture. Je ne suis pas assez doué dans la langue de Shakespeare pour suivre des dialogues en langue originale. Je me suis arrêtée malgré la présence de la traduction en bas de page. Je n’avais pas vraiment envie de lire le début de la page, puis descendre lire les notes et remonter à la lecture linéaire.
C’est pour cela que j’ai choisi d’arrêter ma lecture.
Je n’ai pas mis de note à ce roman car il m’est impossible de noter un livre que je n’ai pas lu.
En conclusion : livre que je n’ai pas pu lire du fait de sa structure et non du fait de son contenu.




http://p7.storage.canalblog.com/73/28/870988/85576429.jpg

 24/170
idée n°2 : une lampe

2 commentaires:

  1. Le résumé me tentait bien mais ton billet me laisse perplexe...

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. C'est vraiment l'alternance de langue qui m'a gêné... Si tu dépasses cela, peut-être qu'il te conviendras.

      Supprimer